A hétvégén tolmácsolni voltam. Nem egy rossz dolog, ellenben nagyon jó, és itt szeretnék kitérni arra a részletre is, amit a tankönyvek, de a gyakorló tolmácsok, sőt a cserkészek sem győznek eleget hangsúlyozni: légy résen!
Egy szimpatikus amerikai úriember próbálta motiválni a társaságot, és bedobott egy hasonló mondatot, sajnos nem nézem ki magamból, hogy szó szerint beidézem, úgyhogy a pedagógiai célok érdekében képzeljük el, hogy szó szerint ezt mondta: "...because you will find success before work just in the dictionary". Na ezek azok a mondatok, amikor érzed, hogy el fogod cseszni, de már sokat nem tudsz tenni. A profizmusnak lehet a jele, ha valaki szemrebbenés nélkül tudja mondani a jó megoldást, nekem sajnos nem sikerült, és már kezdtem mondani, hogy az "egyetlen hely, ahol a siker..." és itt vettem észre, hogy alighanem öngól lesz ebből, nem is akármilyen, úhyhogy javítottam "őőő eredmény megelőzi a munkát az a helyesírási szótár". A körülményekhez képest szerintem annyira nem rossz ez a megoldás.
Ja, és ma letelik a próbaidőm. Úgyhogy nem rúgnak ki mondjuk blogolásért munkaidőben, akkor elkönyvelhetek egy újabb pozitív változást az életben...